-
1 Ansaugen
сущ.1) геол. всасывание, засасывание2) авиа. подсасывание5) дор. абсорбция, присасывание6) текст. присос8) свар. всасывание (напр., воздуха)9) аэродин. подсос10) кинотех. отсос воздуха (напр., при фотопечати) -
2 ansaugen
сущ.1) геол. всасывание, засасывание2) авиа. подсасывание5) дор. абсорбция, присасывание6) текст. присос8) свар. всасывание (напр., воздуха)9) аэродин. подсос10) кинотех. отсос воздуха (напр., при фотопечати) -
3 charge
[tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: атаковать (особ. в конном строю), бремя, вверить, вверять, ведение (who is in charge - кто ответственный ?), забота, загружать, загрузить, загрузка, записать в долг, записывать в долг, записывать на (чей-л.) счёт, запрашивать, запрос, запросить, заряд, зарядка, заряжать (оружие; аккумулятор), затраты, издержки, лицо, состоящее на попечении, нагружать, нагрузить, нагрузка, надзор, назначать цену, налог, наполнить, наполнять (стакан вином при тосте), напор, насытить, насыщать, натиск, обвинение, обвинить, обвинять, обременить, обременять (память), обязанности, ответственность, паства, плата, поверенный, попечение, поручать, поручение, поручить, послание епископа к пастве, потребовать, предписание, предписать, предписывать, просить, распоряжение, расходы, сигнал к атаке, совершить силовой контакт с неподвижным защитником, требование, требовать (особ. о судье, епископе), хранение, цена, напутствовать присяжных (о судье), занесение на счёт, брать (о плате), зарядить, начисление, стоимость, бросаться (You should have seen me run when that goat charged at me!), сумма к списанию (например, c карточного счета -- в чеках), взбираться, отнести, начисления2) Медицина: оплата3) Военный термин: атака, бросаться в атаку, задание, капсюльный состав, нападение (тж. перен. в разговоре, споре), пороховая шашка, шихта (противогаза), штурм, штурмовать, задача4) Техника: горючая смесь, груз, доза, заливать, заливка, замес, заправка, заправлять, зарядный, засыпать (систему, аккумулятор и т. п.), засыпка, количество электричества (электрический), навеска, нагнетать, наполнитель, пересыпка, рабочая завалка, утяжелять, шихта, штраф, подзаряд (аккумуляторной батареи), подзаряжать (аккумуляторную батарею)5) Строительство: цены6) Математика: загруженность, нагружение, сила7) Религия: (The ecclesiastical jurisdiction, as a parish, committed to a clergyman) паства8) Железнодорожный термин: погружать, взыскивать (за товар)9) Юридический термин: аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика, вменять в обязанность, возлагать обязанность, выдвигать обвинение, заключительная речь судьи к присяжным, заключительное обращение судьи к присяжным заседателям, залоговое право, назначить цену, наказ судьи присяжным, напутствование присяжных заседателей председателем суда, начислять, облагать, облагать налогом, обращение взыскания, обременение вещи, обременять вещь, обременять залогом, обязанность, обязательство, письменная детализация требований стороны по делу, пункт обвинения, речь (судьи), напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда), устанавливать цену, привлечь к ответственности, сбор, официально предъявлять обвинение, заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта), обременение залогом, залог (нематериального актива)10) Коммерция: требовать оплату11) Экономика: взимать плату, записать в дебет, записывать на счёт, назначать плату, относить на счёт (напр. покупателя), провести по дебету счета12) Бухгалтерия: взыскание, дебет, дебетовать, записывать на дебет, начислять издержки, отнести на счёт, относить на дебет (счета), относить на счёт, покупать в кредит, расход, тариф13) Финансы: начислять сбор14) Автомобильный термин: погрузка, приказывать, свежий заряд (горючей смеси или воздуха)15) Геральдика: фигура16) Горное дело: затрата17) Дипломатический термин: поверенный в делах, речь судьи к присяжным, назначать, требовать плату18) Металлургия: заваливать, завалка, колоша19) Электроника: (blasting) заряд, подзаряд, подзарядка20) Сленг: психическое воздействие, толчок, трепет, удар, глубокое волнение, доза или порция наркотика, наркотическая эйфория, нервная дрожь, возбуждение, инъекция наркотика, марихуана, ограбить, сексуальное возбуждение от визуального контакта с представителем противоположного пола, чувственное воздействие21) Вычислительная техника: оплачивать, загружать (стековую память)22) Нефть: заряд взрывчатого вещества, калоша, капитальные вложения за год, напряжение, усилие23) Банковское дело: денежный сбор, залог активов в обмен на кредит24) Пищевая промышленность: грузить, отчисления, плата (оплата), партия (продукта), засыпка (шихта)25) Силикатное производство: садка26) Холодильная техника: количество вещества в системе, хол. метал. сил., засыпать (загружать), количество вещества для зарядки системы29) Патенты: пошлина, сумма иска30) Деловая лексика: взыскивать, возлагать ответственность, возлагать расход, долговое обязательство, заведывание, запрашивать цену, нанесение, обязывать, предлагать, предъявлять обвинение, руководство, требовать цену31) Бытовая техника: зарядовый, заряжаться32) Бурение: заряд шпура, оценивать, ставить в счёт33) Менеджмент: цена, стоимость, расход, (smb for sth) просить цену34) Социальное обеспечение: лицо, находящееся на попечении35) Микроэлектроника: электрический заряд36) Футбол: атаковать игрока с мячом37) ЕБРР: взимать, закладывать, залог, комиссионные, комиссионный сбор, комиссия, обеспечение, обременять залогом (какое-либо имущество)38) Полимеры: вводить наполнитель, заряд (электрический), навеска (при заполнении формы)39) Автоматика: заполнение, заполнять, шаржировать, зарядка (напр. аккумулятора), наносить алмазный порошок (на притир)40) Ругательство: эрекция43) юр.Н.П. напутственное слово присяжным, напутствие присяжным, предъявить обвинение, приказать, абонементная плата (as for telephone), наказ (wills)44) Общая лексика: давать зарядный ток (о генераторе)45) Макаров: абонементная запись, беч, вменять в вину, делать абонементную запись, заполнитель, запрашивать плату, ипотека, количество вещества ( напр. хладагента, теплоносителя) в системе, количество вещества для заправки системы, набрасываться, наносы, нападать, напирать, наседать, наслаждение, объём наносов, питомец, подопечный, приказ, приятное волнение, пронизывать, пропитывать, сигарета с марихуаной, содержание наносов, удовольствие, доза впрыска (в форму), атака (в футболе и т.п.), нападение (в футболе и т.п.), наступление (в футболе и т.п.), газировать (воду), изображать на щите (герба), возлагать ответственность (за ошибку и т.п.), записывать выдачу книг (и), запись о выдаче книг (и), нагрузка (количество осадков, поступающих в русло), обременение (недвижимости и т.п.), наводить (оружие), нацеливать (оружие), предлагать (подчинённому), приписывать (проступок), плата (часто за услуги), цена (часто за услуги), (e. g., a heat of bars in a reheating furnace) производить садку (напр. заготовок в нагревательную печь), возвести (на кого-л.) обвинение46) Табуированная лексика: сексуальное возбуждение (особ. в результате наблюдения за представителем противоположного пола)47) Безопасность: взрывное устройство48) Нефть и газ: нефтенасыщенность (коллектора)49) Нефтеперерабатывающие заводы: сырье (употребляется в старой литературе по переработке нефти, например сырье атмосферной колонны - atmospheric tower chage)50) Христианство: послание (епископа)51) Подводное плавание: брать оплату52) Газовые турбины: заряд (напр., воздуха в баллоне)53) Электротехника: (электрический) заряд55) Майкрософт: накладные расходы56) Цемент: загрузочное сырье -
4 Ladegrad
сущ.1) тех. коэффициент использования наддувочного воздуха, степень наддува2) авт. отношение массы свежего заряда (цилиндра) к общей массе горючей смеси (или воздуха), участвующей в процессе сгорания -
5 Ladungseinsatz
сущ.авт. общая масса горючей смеси или воздуха, участвующая в процессе сгорания (в цилиндре ДВС) -
6 Ansaugen
Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Ansaugen
-
7 Frischladung
fзаряд (свежей) горючей смеси или воздуха ( без остаточных газов)Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Frischladung
-
8 Ladegrad
mотношение массы свежего заряда ( цилиндра) к общей массе горючей смеси ( или воздуха), участвующей в процессе сгоранияDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Ladegrad
-
9 Ladungseinsatz
mобщая масса горючей смеси или воздуха, участвующая в процессе сгорания ( в цилиндре ДВС)Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Ladungseinsatz
-
10 Spülluftverlust
mпотеря заряда ( горючей смеси или воздуха) при продувкеDeutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Spülluftverlust
-
11 Spülluftverlust
-
12 Spülverlust
сущ.2) хим. потери при промывке -
13 charge
погрузка; цена; издержки; свежий заряд (горючей смеси или воздуха); забота; попечение; долговое обязательство; налог; II нагружать; заряжать; засыпать; заправлять; оценивать; ставить в счёт- charge density - charge efficiency - charge heating - charge losses - charge of rupture - charge of surety - charge ratio - charge weight - free of charge - compensating charge - depreciation charges - extra charge - fixed charges - fuel charge - igniting charge - priming charge - solid charge - surface charge -
14 air-fuel ratio
1) Авиация: отношение воздуха к топливу2) Морской термин: коэффициент избытка воздуха3) Военный термин: качество топливо-воздушной смеси, соотношение воздух - топливо4) Техника: состав горючей смеси, состав топливо-воздушной смеси (рабочей или топливо-воздушной), топливный коэффициент, соотношение компонентов смеси (рабочей или топливно-воздушной)5) Автомобильный термин: отношение количества воздуха к количеству топлива, пропорция воздуха в горючей смеси, соотношение компонентов горючей смеси, соотношение компонентов топливной смеси6) Космонавтика: весовое отношение воздуха к топливу7) Макаров: соотношение компонентов рабочей смеси, соотношение компонентов топливо-воздушной смеси, состав рабочей смеси, состав рабочей смеси (в двс)8) Газовые турбины: избыток воздуха -
15 fuel-air ratio
1) Морской термин: коэффициент избытка воздуха2) Военный термин: отношение горючего к воздуху3) Техника: коэффициент соотношения компонентов топлива, соотношение бензина и воздуха, соотношение горючего и воздуха, состав смеси (горючей или топливно-воздушной), соотношение компонентов смеси (рабочей или топливно-воздушной)4) Железнодорожный термин: коэффициент содержания воздуха5) Автомобильный термин: соотношение компонентов горючей смеси6) Нефть: состав горючей смеси7) Космонавтика: весовое отношение топлива к воздуху, качество топливо-воздушной смеси, отношение топлива к воздуху8) Химическое оружие: топливно-воздушный коэффициент -
16 ratio
отношение; соотношение; пропорция; степень; коэффициент ratio - of mixture соотношение компонентов смеси, состав (качество) смеси ratio absorption - коэффициент поглощения ratio air(-to-)fuel - состав горючей смеои, (массовое) отношение воздуха к топливу ratio area expansion - относительное расширение, отношение площадей двух поперечных сечений ratio charge - коэффициент наполнения; соотношение реагирующих веществ ratio compression - of foam кратность (плотность) пены ratio cooling - коэффициент охлаждения ratio density - относительная плотность ratio dilute (dilution) - степень разбавления ratio direct - прямая пропорциональность ratio divergence - степень расширения (напр. диффузора, сопла) ratio expansion - коэффициент или степень (теплового) расширения; кратность (пены) ratio explosion - взрывной состав (горючей смеси) ratio fineness - относительное удлинение; гранулометрический состав ratio foam expansion - кратность пены ratio fuel(-to-)air - состав горючей смеси, (массовое) отношение топлива к воздуху ratio fuel(-to-)oxidizer - соотношение горючего и окислителя ratio heat-transfer - коэффициент теплопередачи ratio hydrostatic pressure - коэффициент гидростатического давления ratio mixing - коэффициент смешения; степень перемешивания ratio mixture - соотношение компонентов смеси, состав (качества) смеси ratio nozzle-expansion - степень расширения сопла ratio oxidizer-to-fuel - соотношение окислителя и горючего ratio Poisson's - коэффициент Пуассона ratio power(-to-)weight - мощность на единицу массы, удельная МОЩНОСТЬ ratio pressure - степень сжатия; перепад давления ratio reflux - флегмовое число, коэффициент дефлегмации ratio specific heat - отношение теплоемкости при постоянном давлении к теплоемкости при постоянном объеме, показатель адиабаты ratio stoichiometric mixture - стехиометрическое соотношение компонентов топлива, стехио-мeтрический коэффициент состава топлива ratio theoretical mixture - теоретическое соотношение (компонентов топлива), теоретический коэффициент (состава топлива) ratio thermal diffusion - термодиффузионное отношение ratio transport - коэффициент или число переноса ratio viscosity - отношение вязкостен, относительная вязкость; коэффициент вязкости ratio void(s) -' коэффициент пористости; пористость ratio volume(tric) - объемное отношение или доля ratio water - относительное содержание воды -
17 fuel-rich condition
3.30 режим богатой горючей смеси (fuel-rich condition): Смесь топлива и воздуха, в которой содержание топлива превышает стехиометрическую концентрацию смеси.
Примечание - Режим богатой горючей смеси применяется в тех случаях, когда необходимо полное окисление кислородом воздуха (например, в каталитическом частичном окислении, селективном окислении или автотермальных реакторах).
Источник: ГОСТ Р 54110-2010: Водородные генераторы на основе технологий переработки топлива. Часть 1. Безопасность оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fuel-rich condition
-
18 Spiralkanal
сущ.1) геол. (For.) спиральный канал2) авт. впускной канал, впускной канал, обеспечивающий получение вихревого движения воздуха или горючей смеси в цилиндре, впускной канал, обеспечивающий получение вихревого движения горючей смеси в цилиндре, обеспечивающий получение вихревого движения воздуха в цилиндре -
19 Ladungsdurchsatz
сущ.авт. масса заряда (смеси), израсходованная в единицу времени, (объёмный) расход заряда (воздуха или горючей смеси) -
20 Drallkanal
сущ.авт. канал (во впускном трубопроводе или в головке цилиндров), обеспечивающий получение вихревого движения воздуха или горючей смеси
- 1
- 2
См. также в других словарях:
режим богатой горючей смеси — 3.30 режим богатой горючей смеси (fuel rich condition): Смесь топлива и воздуха, в которой содержание топлива превышает стехиометрическую концентрацию смеси. Примечание Режим богатой горючей смеси применяется в тех случаях, когда необходимо… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Стехиометрический состав горючей смеси — (от греческого stoich(e)ion основа, элемент и metr(é)(o) измеряю) состав смеси, в которой окислителя ровно столько, сколько необходимо для полного окисления горючего. Отношение L теоретически необходимого количества (массы, объёма или молярной… … Энциклопедия техники
стехиометрический состав горючей смеси — (от греч. stoichéion основа, элемент и metréō измеряю) состав смеси, в которой окислителя ровно столько, сколько необходимо для полного окисления горючего. Отношение L теоретически необходимого количества (массы, объёма или… … Энциклопедия «Авиация»
стехиометрический состав горючей смеси — (от греч. stoichéion основа, элемент и metréō измеряю) состав смеси, в которой окислителя ровно столько, сколько необходимо для полного окисления горючего. Отношение L теоретически необходимого количества (массы, объёма или… … Энциклопедия «Авиация»
УПЛОТНЕНИЕ ФОРМОВОЧНОЙ СМЕСИ ИМПУЛЬСНЫМИ СПОСОБАМИ — динамическое уплотнение уплотнение формовочной смеси резким мгновенным (до 0,012 с) ударом (импульсом) газа или твердого тела (рис. У 7). Ударную волну создают с помощью порошкообразного заряда, газовоздушной горючей смеси или сжатого воздуха… … Металлургический словарь
ГОСТ 31440.2-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли — Терминология ГОСТ 31440.2 2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р ЕН 1834-2-2010: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли — Терминология ГОСТ Р ЕН 1834 2 2010: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 61241-10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль — Терминология ГОСТ Р МЭК 61241 10 2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа: 3.2 атмосферные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 61241.10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль — Терминология ГОСТ Р МЭК 61241.10 2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа: 3.2 атмосферные… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ IEC 61241-10-2011: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль — Терминология ГОСТ IEC 61241 10 2011: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль: 3.2 атмосферные условия (atmospheric… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 61241 0 2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа: 3.41 Ex компонент (Ex component): Часть электрооборудования для потенциально… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации